Recherche

DracoFle

Master FLE, linguistique et autres aventures

MOOC et didactique des langues

Je ne me suis pas manifesté sur ce blog depuis un certain temps mais n’ayez crainte, je ne vous oublie pas et mon article sur Timeline, jeu le plus plébiscité de mon petit sondage, se prépare doucement.

En attendant, quelques mots à propos d’un événement auquel je participe très prochainement : il s’agit des journées d’études « Le MOOC pour (se) former à distance en didactique des langues » (toutes les informations ici). J’interviendrai avec mon équipe le lundi 3 avril pour parler du MOOC défiDELF, sur lequel j’ai travaillé et travaille encore, puisqu’il est joué en ce moment-même. Notre intervention prend place dans l’axe thématique « Ce que l’expérience des MOOC de langues peut apporter aux MOOC de didactique ».

Programme complet de ces journées d’études

Publicités

Des jeux de plateau ?

Assez récemment, j’écrivais quelque chose à propos de Zombicide. Je possède pas mal d’autres jeux, que je n’ai pas forcément eu l’occasion de tester en contexte didactique/FLE, mais qui sont potentiellement très intéressants. Je pense les présenter ici, et donc, avez-vous une préférence pour le prochain ? Je vous propose de voter parmi la petite liste ci-dessous, de laquelle j’ai volontairement exclu les jeux dans lesquels il ne faut pas parler, ou que je ne possède pas en français, ou qui fonctionnent sur un principe de collection (de cartes ou de figurines, par exemple).

Edit : Il semblerait que mon sondage ne fonctionne pas systématiquement. Pour ceux qui ne pourraient pas l’afficher, voici la liste des jeux proposés → Timeline, The big book of madness, T.I.M.E Stories, Pandémie, Tragedy Looper, Mysterium, Les contrées de l’horreur. N’hésitez pas à me donner votre réponse en commentaire si vous n’accédez pas au formulaire de sondage !

Quelques cartes, plein de zombies et du FLE avec Zombicide

Pendant mon stage de M1, j’ai eu l’occasion de jouer à Zombicide avec mes apprenants, et c’est ainsi que j’inaugure une nouvelle catégorie dans ce blog, sobrement intitulée « Jeux » et qui sera donc consacrée… aux jeux. Mais je pense qu’il est important de commencer par le début de l’histoire, que voici.

Lire la suite

Une règle de grammaire

« Une règle de grammaire est un marqueur de pouvoir avant d’être un marqueur syntaxique. » (Deleuze & Guattari)

Level UP ! Mon mémoire est en ligne

J’ai mis mon mémoire de M1 à disposition sur ma page Academia. Celui-ci porte sur les unités phraséologiques (ou UP, d’où le titre douteux de ce post), en particulier les collocations et les colligations.

L’apprentissage d’une langue étrangère, et sa maîtrise, mettent en jeu de nombreux facteurs : le lexique, la grammaire, la syntaxe, la phonologie font partie des paramètres les plus saillants, présents dans les méthodes d’apprentissage et largement exploités. La phraséologie, définie comme « l’ensemble des unités polysegmentales codées en langue, que ce soit dans le système ou dans la norme » (Hausmann & Blumenthal, 2006), est un domaine de moindre visibilité. Régies par les règles de la syntaxe sans relever de la syntaxe pure, ses unités participent pourtant à l’idiomaticité de la langue et y sont omniprésentes.
Ainsi, les unités phraséologiques, dont les limites et définitions sont encore instables, sont très globalement des structures intuitivement attendues (et produites) par les locuteurs natifs dans un contexte donné. Partant de ce constat, et d’une observation sur le terrain suggérant que la manipulation de la phraséologie constitue un apport capital dans l’apprentissage d’une langue étrangère, je tenterai ici de présenter les caractéristiques des unités phraséologiques les plus remarquables, notamment les collocations et les colligations, mais aussi d’identifier quelques éléments qui témoignent de leur importance dans la langue et par extension de leur pertinence dans l’enseignement du Français Langue Étrangère.
Que sont les collocations et les colligations ? Quel est leur statut dans la langue ? Que peuvent-elles apporter à la didactique, et quelles propositions existent pour les y intégrer ?

Je vous invite à le lire si la phraséologie vous intéresse, si vous vous interrogez sur le fonctionnement du langage, si vous vous demandez ce que peut être une colligation linguistique ou même pour vous distraire. N’hésitez pas à me communiquer vos impressions !

 

DracoFle, re

« Bonjour ! »

C’était comme ça que commençait le premier post sur ce blog, il y a un peu plus d’un an. Je l’avais ouvert à mon entrée en M1 FLE, et me voici maintenant en deuxième année. Avec pas mal de nouveaux projets, mais tout d’abord, quelques nouveautés sur DracoFle :

  • Twitter et WordPress confondus, vous êtes maintenant près de 250 abonnés, merci beaucoup !
  • Comme vous le voyez ci-dessus, nouvelle année, nouvelle bannière. Toujours avec mon ordi, cette fois accompagné (entre autres) de mi cuaderno d’autoformation (il se pourrait même que mi nuevo cuaderno se cache quelque part sur cette photo…) et de figurines Lego. Tout est mieux avec des Lego, bien sûr.
  • Petit changement d’architecture du blog, avec notamment l’ajout de cette page, sur laquelle vous pouvez retrouver et consulter quelques-uns de mes travaux (des liens sont encore manquants, j’espère rectifier ça sans trop tarder).

J’ai été un peu absent dernièrement, mais de nouveaux contenus sont en préparation pour DracoFle : ne vous sauvez pas, ça va bouger !

 

Nikko (Japon), 2011
Nikko (Japon), 2011

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑